外国人「アニメは常に字幕が良いとは限らない」

上「ねえ、あの人吹き替えでアニメ見てる(笑)」
下「食べながらアニメを見たいだけなのに(泣)」

海外の反応

海外のコメント

我々のようにアニメを楽しむことが出来ない、目や耳が不自由な人たちのために、少し時間を取って祈りを捧げる。

海外のリプライ

その通りだ。触覚アニメを作る必要がある。

海外のリプライ

うむ、ファンサービスシーンは気持ちいいだろう。

海外のリプライ

( ͡° ͜ʖ ͡°)

海外のリプライ

アニメは点字視聴へ向かう。

海外のリプライ

目が不自由な人のためにライトノベル、耳が不自由な人のために漫画がある。

海外のコメント

あなたはまだこの特殊スキルを習得していない。

投稿者のリプライ

いや、食べながら字幕を見ることは出来るんだ。でも食べたり字幕を見たりすると、アニメの世界に入り込めない。言ってること分かるかな?

海外のリプライ

うん、分かる。

海外のリプライ

それはあなたがまだスキルを完全には習得していないということだ。

海外のリプライ

私も字幕や吹き替えに関係なく、過去に同じことを感じていた。アニメを見ながら何か他のことをすると、アニメの世界から抜け出してしまう。

しかし結局は慣れてしまった。あなたも何度もやって慣れるしかない。最近では、アニメを見ながら食事を始めても、アニメの世界に留まることが出来る。

海外のリプライ

その力は学べるのですか?

海外のリプライ

もちろん可能だ。この”jutsu”を習得するには二つの条件がある。一つアニメに対する十分な愛、二つ挑戦し続ける忍耐力(マルチタスク)。

最初はアニメの世界に留まれなくても、諦めないでほしい。あなたはいずれ習得できる。そして一度習得したら、その”jutsu”を忘れることはない。幸運を祈る、アニメの視聴を楽しんで。

海外のリプライ

字幕視聴の完全な習得は、字幕がアニメの楽しさや没入感を妨げるものではないと証明する。

海外のコメント

それは部屋の掃除をしたり、パソコンやスマホで何かをしなければならないときの私。

海外のリプライ

私もテレビを見ている間に、何か軽いマルチタスクをしている。吹き替えは私にとって必須だ。

海外のリプライ

うん、アニメを見ながら絵を描くこともあるし、スレ主のようにハンバーガーやドーナツを食べるのも好き。それは私の習慣のようなもの。

海外のリプライ

それは本当にアニメを見ていると言えるのか?

海外のコメント

日本語を学べばいい。

海外のリプライ

ついでに言うと、日本語を学ぶのはとても楽しいし、翻訳で失われるものは沢山あるので、アニメをより深く理解することが出来る。

海外のリプライ

その通り…。字幕なしですべての単語を理解できたときは、幸せでとても気分がいい。

海外のリプライ

日本語を学んでいて唯一楽しいのは、何を言っているのか理解した「あっ!」という一瞬だ。あとは苦痛の連続。

海外のコメント

認めよう、私はもっぱら吹き替え派だ。単純に字幕を読むと同時に、何が起こっているのかを見ることが出来ない。出来る人は優秀なのだろうが個人的には無理だ。

海外のリプライ

英語の吹き替えがなければ、字幕付きの番組でも構わない。それ以外のほとんどは吹き替えで見ている。

海外のリプライ

認めることは何もない、それが普通のことだ。字幕のほうが優れているように振る舞っているのは、言葉が分からないにもかかわらず、そっちが本物だと思い込んでいるウィーブだ。

海外のリプライ

それに吹き替えなら、スタジオの人たちが苦労して作った、美しいアニメーションのすべてのフレームを楽しむことが出来る。

海外のコメント

その場合は、咀嚼で音をかき消さないように字幕の方がいいのでは?

海外のリプライ

一瞬でも下を向くと、筋書きの一部を見逃すかもしれない。

海外のリプライ

イヤホンやヘッドセットをしているかどうかによる。

海外のコメント

ありがとう。私はなぜ皆が吹き替えに腹を立てるのか理解できないし、それは馬鹿げている。好きなように見てもらい、試してみて幸せになればいい。

海外のリプライ

なぜなら、ウィーブは聞くことよりも読むことが本物だと自分に言い聞かせていて、普通の人が気にしないことに不安を感じているからだ。

海外のリプライ

私は吹き替えのほうが好き。ただ吹き替えが出るまでに、1~2年余計に待たされるのは嫌だ。

海外のリプライ

本当に腹を立てている人ってここにいるの?こういう投稿は毎日目にするが、実際は誰もみんながどっちで見ているかなんて気にしない。

翻訳元:https://www.reddit.com/r/Animemes/comments/qblpbe/the_original_version_also_isnt_always_better/
4 件のコメント
評価順
新しい順 古い順
Inline Feedbacks
View all comments
名無し
28 days ago

>字幕のほうが優れているように振る舞っているのは、言葉が分からないにもかかわらず、そっちが本物だと思い込んでいるウィーブだ

いや吹き替えよりは字幕の方がまだオリジナルの意味を残せるだろ
それでも抜け落ちてる要素は沢山だけど

名無し
28 days ago

真面目な話、日本語を理解できないとアニメ、漫画の楽しさは7割引くらいだと思う

名無し
27 days ago

まあ本当に熱心なオタクとかじゃなければ大体の意味が伝われば良いんじゃね
日本人じゃないとアニメ漫画の面白さを100%理解することはそもそも無理だし字幕と吹き替えは誤差の範囲だろ

名無し
27 days ago

洋画を吹き替えで見る気しないなぁ

タイトルとURLをコピーしました